Скачать в виде документа Microsoft Word


Тезаурус по информационному обществу

 

 

Терминология

по информационному обществу, электронному правительству,

инфор­мационно-коммуникационным технологиям,

электронному бизнесу и электронной торговле

 

 

          А

 

Абонентская линия/Local loop – линия связи телефонного аппарата пользователя (абонента) с УАТС или АТС.

 

Абонирование/Subscription – контракт, дающий право абоненту использовать предоставляемые ему средства для обработки данных.

 

Автоматическое распределение вызовов/Automatic Call Distribution (ACD) – услуга в сетях связи, дающая возможность направлять вызовы на другие номера в соответствии с программой переадресации и приоритетами

 

Автономная обработка данных/Off-line processing – резервный режим работы в случае недоступности системы оперативной обработки, при котором обработка данных осуществляется вручную или пакетным способом.

 

Авторизация/Authorization

1.       Выдача разрешения, лицензии.

2.       Элемент информационной безопасности, предусматривающий подтверждение законности операции.

3.       Предоставление доступа пользователю, программе или процессу.

 

Авторское право/Copyright

1.       Особые законодательно определенные права авторов произведе­ний науки, литературы, искусства на распоряжение и использование созданных ими творений.

2.       Форма защиты продукта интеллектуальной деятельности физичес­кого или юридического лица с помощью норм гражданского права.

 

Администратор восстановления после бедствия/Disaster recovery administrator – лицо, ответственное за документирование и контроль выполнения мероприятий по восстановлению после бедствия.

 

Анализ воздействия на деятельность (бизнес)/Business Impact Analysis (BIA) – исследование последствий для организации, вызываемых нарушением ее функций в результате бедствия каждого типа и последующего восстановления, и сравнение ожидаемых потерь с выгодами от предотвращения бедствий каждого типа.

 

Анализ расхождений/Gap analysis

1.       Сравнение разработанного проекта целевой среды организации с существующей в ней средой и детальная количественная оценка расхождений между ними, чтобы определить преобразования, необходимые для устранения этих расхождений.

2.       Анализ расхождений между целевыми бизнес-процессами организации и бизнес-процессами, поддерживаемыми комплектом модулей пакета прикладных программ. Используется для планирования разработки дополнительных программ, которые реализуют функции, недостающие в пакете прикладных программ.

 

Анализ рисков/Risk analysis – анализ вероятности возникновения событий, которые могут нанести ущерб деятельности организации.

 

Аппаратные средства/Hardware – комплекс технических средств (аппаратура, устройства, модули и т.п.) и сопутствующей документации, предназначенных для реализации определенных целей и задач в информационных системах и процессах обработки данных.

 

Аспект преобразований/Change dimension – для повышения эффек­тивности деятельности предприятия преобразования обычно должны охватывать следующие его сферы: персонал и культуру; организацион­ную структуру; бизнес- или деловые процессы; системы и технологии. Они рассматриваются как четыре аспекта организационных преобра­зований.

 

Ассоциированный планировщик непрерывности бизнеса/ Associate Business Continuity Planner (ABCP) – низшая квалификация специа­листа по планированию непрерывности бизнеса, присваиваемая Международным институтом восстановления после бедствия.

 

Аутентификация/Authentification

1.       Проверка принадлежности субъекту доступа предъявленного им идентификатора.

2.       Подтверждение подлинности.

3.       В вычислительных сетях – процесс установления подлинности сообщения, источника и приемника данных.

4.       Установление подлинности информации независимо от источника этой информации.

5.       Процесс проверки идентичности пользователя, терминала или провайдера услуг.

 

 

Б

 

Банковские электронные услуги/Electronic bank services – дистан­ционное управление и обработка банковских счетов, с использованием в данных целях информационно-коммуникационных сетей.

 

Барьер/Barrier – фактор, в отличие от способствующего фактора (enabler), затрудняющий и (или) тормозящий осуществление преобразо­ваний. Может быть выявлен при рассмотрении любого из аспектов организации: персонала и культуры, оргструктуры, бизнес-процессов и технологий.

 

Бедствие (катастрофа, чрезвычайное происшествие)/Disaster – любое событие, которое не позволяет всей или части организации выполнять критически важные функции в течение определенного периода времени.

 

Браузер/Browser – программа на клиентском компьютере, использу­емая для выборки/чтения документов из веб-сайта (сервера), отобра­жения их на экране и печати, для перехода к другим документам посредством гипертекстовых ссылок и для прослушивания аудио-файлов.

 

Бизнес-Бизнес/Business-to-Business (B2B) компонент электронного бизнеса, включающий операции по купле-продаже продуктов, товаров и услуг между компаниями, которые выполняются посредством электронных средств связи, в особенности посредством сети Интернет.

 

Бизнес-Потребитель/Business-to-consumer (B2C) компонент элек­тронного бизнеса, включающий операции по купле-продаже продуктов, товаров и услуг, осуществляемые  между компаниями и конечными частными потребителями, которые выполняются посредством электронных средств связи, в особенности посредством сети Интернет.

 

Бизнес-Правительство/Business-to-government (B2G) компонент электронного бизнеса, в котором участвуют, с одной стороны, экономические агенты, с другой – государственные учреждения.

 

Бизнес-Сотрудник/Business-to-employee (B2E) корпоративная систе­ма электронного бизнеса, обеспечивающая организацию и управление взаимодействием между персоналом, подразделениями и структурами компании в целях совместного ведения предпринимательской деятельности.

 

Быстро внедряемые идеи/Quick hits – предложения по повышению эффективности, которые можно внедрить за короткий срок (скажем менее чем за 90 дней) без ущерба для общих работ по проведению преобразований.

 

Бюро обслуживания/Service bureau – вычислительный центр, предлагающий специализированные услуги организациям.

 

 

В

 

Вариант восстановления/Recovery alternative – способ восстанов­ления критически важных функций после бедствия, например, исполь­зование ручной обработки данных, переезд в резервные помещения
и др.

 

Веб-сайт/Web site – страницы информации, связанные друг с другом гипертекстовыми ссылками, среди них есть главная страница, обычно включающая меню и несущая адрес домена. Эти страницы находятся на веб-сервере и доступны, если нет специальных ограничений, с любого браузера сети Интернет.

 

Ведение плана/Plan maintenance – непрерывное обновление плана восстановления после бедствия с целью поддержания его адекватности текущим условиям деятельности организации и обеспечения точности имеющихся в нем данных.

 

Вендор/Vendor – компания, осуществляющая продажу товаров и/или услуг другой компании (контрагенту) в цепях производственной или сбытовой кооперации. Понятие «вендор» – это наиболее широкая экономическая категория, применяемая в основном для описания взаимоотношений партнеров в тесно интегрированных комплексах производства и сбыта сложных технических товаров. Торговые марки компании-вендора могут нести товары, в производстве которых эта компания принимает лишь частичное участие; в этих случаях вендор принимает на себя ответственность за продвижение и поддержку товара на рынке.

 

Вертикальный (отраслевой) рынок/Vertical market – сегмент рынка ИТ, охватывающий организации и предприятия определенного профи­ля деятельности на всей территории страны или региона, Структура вертикального рынка при анализе рынка ИТ выбирается с учетом принятых в статистической отчетности групп отраслей экономики. Кроме того, учитывается специфика структуры продвижения и продаж.

 

Вертикальное деление/Vertical differentiation – определение числа уровней управления/контроля в масштабе предприятия в целом и обязанностей руководителей каждого уровня при реорганизации предприятия.

 

Взаимосвязь/Interconnection – соединение друг с другом телеком­муникационных сетей различных операторов для того, чтобы сигналы управления или услуг передавались через эти взаимосвязанные сети в любом направлении.

 

Видение/Vision – описание будущего состояния предприятия в его внешней среде после успешного проведения на нем преобразований. Обычно содержит показатели эффективности и их целевые значения, по которым можно будет определить степень реализации концепции преобразований.

 

Видеоконференцсвязь/Video conferencing – услуга, предоста­вляемая операторами электросвязи и компьютерных сетей и обеспечивающая обмен аудио- и видео-информацией в режиме реального времени между участниками территориально распреде­ленной группы.

 

Видеоконференция/Video conference – методология проведения совещаний и дискуссий между группами удаленных пользователей с трансляцией изображения в сети Интернет.

 

Виртуальная реальность/Virtual realityКомпьютерные системы, которые обеспечивают визуальные и звуковые эффекты, погружающие зрителя в воображаемый мир за экраном. Пользователь окружается порожденными компьютером образами и звуками, дающими впечатле­ние реальности. Пользователь взаимодействует с искусственным миром с помощью различных сенсоров, таких как, например, шлем и перчатки, которые связывают его движения и впечатления и аудиовизуальные эффекты. Будущие исследования в области виртуальной реальности направлены на увеличение чувства реальности наблюдаемого.

          Новая технология бесконтактного информационного взаимодейст­вия, реализующая с помощью комплексных мультимедиа-операцион­ных сред иллюзию непосредственного вхождения и присутствия в реальном времени в стереоскопически представленном «экранном мире». Более абстрактно – это мнимый мир, создаваемый в вообра­жении пользователя.

 

Виртуальная экономика/Virtual economy – проведение экономичес­ких операций в электронном пространстве.

 

Виртуальная частная сеть/Virtual Private Network (VPN) – часть Интернета, доступ к которой контролируется защитными экранами и/или туннелями для обеспечения приватного и безопасного ее использования авторизованными на то пользователями.

 

Виртуальное предприятие/Virtual corporation – предприятие, состоя­щее из сообщества географически разделенных работников, которые в процессе труда общаются, взаимодействуют, используя электронные средства коммуникаций при минимальном или полностью отсутствую­щем личном, непосредственном контакте.

 

Виртуальные миры/Virtual worlds – моделируемые на экранах компьютеров явления и процессы реальности. С помощью таких моделей продумываются возможные варианты различных жизненных ситуаций и проекты в области градостроительства, прокладки коммуни­кационных линий, производства, торговли, образования, науки, меди­цины и многих других форм общественно-культурной деятельности.

 

Виртуальные сообщества/Virtual communities (e-Communities)новый тип сообществ, которые возникают и функционируют в электронном пространстве. Объединение пользователей сети в группы с общими интересами для работы в электронном пространстве.

 

Внешнее хранилище/Off-site storage – место хранения, расположенное вне основного производственного или офисного помещения.

 

Внешний потребитель/External customer – этот термин применяется вместо традиционно используемого термина «потребитель» в том случае, когда нужно отличать заказчика (лицо или организацию, которые покупают или получают то, что производит предприятие) от «внутреннего потребителя», который получает незавершенные конечные продукты в процессе их создания и подготовки к передаче внешнему потребителю.

 

Внутренний потребитель/Internal customer – лицо или подразде­ление, которое получает незавершенные конечные продукты от другого лица или подразделения того же предприятия. Внутренний потребитель имеет требования к поступающему незавершенному конечному продук­ту, которые должны быть полностью выполнены его поставщиком.

 

Возмещение дополнительных расходов/Extra expense coverage – возмещение страхователем дополнительных расходов, понесенных организацией в результате бедствия, начиная с момента его наступления и до полного восстановления деятельности организации.

 

Возможность восстановления/Recovery capability – обеспечива­ется наличием плана восстановления, резервного помещения, процедур управления внесением изменений в план, возможностью перекомму­тации сети и т.п.

 

Восстановление без возврата/Forward recovery – восстановление данных к состоянию на момент отказа путем использования журнала регистрации и текущих резервных файлов.

 

Восстановление вычислительного центра/Data center recovery – составная часть процесса восстановления, направленная на возобнов­ление обработки данных и услуг вычислительного центра, располо­женного в резервном помещении.

 

Восстановление деятельности структурного подразделения органи­зации/Business unit recovery – составная часть процесса восстанов­ления деятельности после бедствия, касающаяся перемещения ведущих специалистов организации в случае бедствия, обеспечения их рабочими местами, оборудованием, вычислительной техникой, средствами связи и ключевой информацией.

 

Восстановление локальной вычислительной сети/LAN recovery – составная часть процесса восстановления, касающаяся восстановления оборудования локальной вычислительной сети, а также основных данных и программного обеспечения.

 

Восстановление после бедствия/Disaster recovery – восстановление критически важных функций организации, выполнение которых прервано в результате бедствия, в соответствии с имеющимся планом восстановления.

 

Восстановление системы связи/Communications recovery – составная часть процесса восстановления после бедствия, направленная на восстановление телекоммуникационной сети организации или ее элементов.

 

Восстановление файла/File recovery – восстановление файла по резервной копии.

 

Временная организационная структура/Interim organizational structure – альтернативная организационная структура с упрощенной субординацией и большей самостоятельностью принятия решений, используемая в период восстановления после бедствия.

 

Временная процедура работы/Temporary operating procedure – упрощенная процедура работы в условиях бедствия, обеспечивающая требуемый уровень контроля и управления.

 

Время цикла/Cycle time – продолжительность процесса получения одного конечного продукта.

 

Всемирная Паутина/World Wide Web (WWW) – собрание информации, размещенной на многочисленных серверах Интернета, доступ к которой можно получить при помощи браузера и кликания на гиперссылки.

 

Вспомогательное помещение/Back office location – помещение, удаленное от основных производственных или офисных помещений
и используемое организацией для проведения вспомогательной деятельности.

 

Высокоприоритетная задача/High priority task – задача, имеющая критически важное значение.

 

Вычислительный центр (центр обработки данных)/Computing data center – мощная вычислительная система, способная обслуживать большое количество пользователей.

 

Выявление риска/Risk identification – выявление событий, которые могут отрицательно сказаться на деятельности организации.

 

 

Г

 

Гиперссылка/Hyperlink – указующая ссылка с одной веб-страницы (традиционно голубого цвета и подчеркнутая) на любое место любой другой веб-страницы Всемирной паутины.

 

Главный компьютер (хост-компьютер)/Host computer – компьютер, на котором осуществляется основная обработка данных.

 

Глобализация/Globalization – процесс распространения информа­ционных технологий, продуктов и систем по всему миру, несущий за собой экономическую и культурную интеграцию. Сторонники этого процесса видят в нем возможности дальнейшего прогресса при условии развития глобального информационного общества. Оппоненты предупреждают об опасностях глобализации для национальных культурных традиций и национальных экономик.

 

Глобальная информационная инфраструктура (ГНИ)/Global Information Infrastructure (GII) – качественно новое информационное образование, формирование которого начала в 1995 г. группа развитых стран мирового сообщества. По их замыслу ГИИ будет представлять собой интегрированную общемировую информационную сеть мас­сового обслуживания населения нашей планеты на основе интеграции глобальных и региональных информационно-телекоммуникационных систем, а также систем цифрового телевидения и радиовещания, спутниковых систем и подвижной связи.

 

Горизонтальная диверсификация/Horizontal diversification – стратегия развития бизнеса, в рамках которой компания ориентируется на расширение ассортимента предлагаемых товаров и услуг для опреде­ленных (вертикальных, региональных, канальных и др.) сегментов рынка.

 

Горизонтальное деление/Horizontal differentiation – определение различных производственных подразделений предприятия в пределах одного уровня иерархии его управления/контроля.

 

«Горячее» резервное помещение коллективного пользования/ Cooperative hot site – резервное помещение, принадлежащее группе организаций, которое может использоваться одной из них в случае бедствия.

 

Государственная политика информатизации/Information society policy – комплекс взаимоувязанных политических, правовых, экономи­ческих, социально-культурных и организационных мероприятий, направленный на установление общегосударственных приоритетов развития информационной среды общества и создания условий перехода к информационному обществу.

 

Государственные информационные ресурсы/State information recourses – интегрированный комплекс информационных ресурсов, представленных как банки данных, создание и использование которых входит в компетенцию органов публичного управления. Государ­ственные информационные ресурсы подразделяются на основные, ведомственные и территориальные информационные ресурсы.

 

Готовность к жизни в информационном обществе/eReadiness – уровень социально-экономического развития, оцениваемый по следую­щим ключевым критериям: развитие информационно-коммуникацион­ной инфраструктуры, электронной экономики, дистанционного образо­вания, использование ИКТ в сфере государственного управления и социальной сфере.

 

Готовность к преобразованиям/Change readiness – когда верхи не могут, а низы не хотят жить по старому (но этот крайний случай и приводит к революционным преобразованиям). Существуют различные системы оценки готовности предприятий к внедрению, например, системы управления электронным документооборотом, системы управления ресурсами (ERP), системы управления отношениями с клиентами (CRM) или корпоративной системы управления внешними и (или) внутренними проектами (ЕРМ) предприятий. Здесь важно, что существует такой уровень готовности, который можно назвать и уровнем неготовности, когда внедрение автоматизированной системы будет пустой тратой средств, а может привести и к коллапсу предприятия.

 

Готовность (подготовленность) к чрезвычайной ситуации/ Emergency preparedness – способность своевременно, организованно и эффектив­но реагировать на чрезвычайные ситуации.

 

Группа восстановления/Recovery group – группа лиц, ответственных за выполнение процесса восстановления.

 

Группа восстановления вычислительной системы/Computer recovery team – группа лиц, ответственных за оценку ущерба, нанесен­ного вычислительной системе, обработку данных на промежуточном этапе и создание новой вычислительной системы.

 

Группа восстановления деятельности/Business recovery team – группа лиц, ответственных за выполнение процесса восстановления деятельности и его координацию.

 

Группа восстановления после бедствия/Disaster recovery team – группа лиц, ответственных за управление действиями по восстанов­лению после бедствия.

 

Группа перебазирования/Relocation team – группа лиц, ответствен­ных за выполнение процедур передислокации предприятия или его подразделения в «горячее», «теплое» или «холодное» помещение после бедствия.

 

Группа планирования работ по восстановлению/Recovery planning team – группа лиц, ответственных за руководство разработкой плана восстановления и приведения его в действие.

 

Группа поддержки/Support players – влиятельные лица, от которых требуется поддержка в различных областях, чтобы обеспечить эффективность преобразований, но которые не несут за них прямой ответственности.

 

Группа управления восстановлением/Recovery management team – группа лиц, ответственных за руководство разработкой и постоянным ведением плана восстановления, объявление бедствия и руководство процессом восстановления.

 

 

Д

 

Данные-информация-знания/Data-Information-Knowledge

Данные – зарегистрированные с помощью различных носителей факты.

Информация – нет универсального определения. Используется и как синоним знаний, и как синоним данных. Однако есть специфика, лучше всего выражаемая через глагол «информировать», т.е. сообщать что-то новое. Получить информацию – значит получить ответ на какой-то вопрос. Можно получить информацию и, не имея вопроса, в этом случае сообщение будет информацией, если оно меняет сложившуюся у потребителя картину мира.

Знанияинформация, подготовленная в целях развития в рамках конкретной темы или проекта.

 

Действия по преобразованию/Change action – действие, предприни­маемое для перехода от существующего состояния к целевому или для разрешения проблемы.

 

Делегирование обслуживания/Outsourcing – отдача на контрактной основе внешней компании (подрядчику) функций сопровождения своих средств и систем информационно-коммуникационных технологий.


Диаграмма для анализа коренных причин/Root-cause analysis diagram – используется для определения основных факторов, порождающих результат. По форме напоминает скелет рыбы. Иногда называется диаграммой Ишикавы.

 

Диаграмма Парето/Pareto diagram – графическое средство для ранжирования причин по их значимости.

 

Дилер/Dealer – компания-посредник, выполняющая торговые операции от своего имени и за свой счет. Дилеры, как правило, приоб­ретают продукцию у производителей или дистрибьюторов, а продают напрямую конеч­ным пользователям. Отдельную группу составляют компании-дилеры с торговой привилегией, франчайзи (franchise dealer, franchised dealer), работающие с компаниями-производителями на основе согласованной системы льгот и имеющие право использовать для продвижения товаров и услуг торговую марку производителя

 

Директивное время восстановления/Recovery time objective – период времени, в течение которого необходимо осуществить восстановление, чтобы возобновить деятельность организации.

 

Директивный срок восстановления/Recovery Point Objective (RPO) – момент времени, к которому необходимо закончить восстановление.

 

Директивный срок восстановления данных/Data recovery objective – момент времени, к которому необходимо восстановить данные, чтобы возобновить деятельность организации.

 

Дистанционное образование/Distance education (eEducation)

1.       Целенаправленное и методически организованное руководство учебно-познавательной деятельностью лиц, находящихся на расстоянии от образовательного центра, осуществляемое посредством электронных и традиционных средств связи.

2.       Процесс получения знаний, умений и навыков с помощью специа­лизированной образовательной среды, основанной на использовании новейших информационных технологий, обеспечивающих обмен учеб­ной информацией на расстоянии и реализующих систему сопровож­дения и администрирования учебного процесса.

 

Дистанционное обучение/Distant learning (eLearning) – новый способ реализации процесса обучения, основанный на использовании современных информационных и телекоммуникационных технологий, позволяющих осуществлять обучение на расстоянии без непосред­ственного, личного контакта между преподавателем и учащимся.

 

Дистрибьютор/Distributor, wholesaler – специализированная компа­ния, продвигающая и реализующая товары различных производителей и реселлеров оптовыми партиями для ритейлеров, дилеров и системных интеграторов.

 

Длительный перебой в работе (выход из строя)/Extended outage – продолжительная незапланированная неработоспособность.

 

Добавлять потребительскую стоимость/Add value – увеличивать потребительскую стоимость в процессе производства продукции и оказания услуг. Величина добавленной стоимости вычисляется как стоимость проданной продукции за вычетом стоимости ее исходных материалов.

 

Должностная инструкция/Job description – официальный документ с описанием должности. Может содержать ее название, место в организационной структуре, зарплату или жалование, требуемый уровень квалификации, ответственность, полномочия, условия работы и выполняемые задачи.

 

Домашняя компьютеризация/Home computerization элемент государственной политики информатизации России, обеспечивающий удовлетворение потребностей населения в информации и знаниях непосредственно на дому, преимущественно через общедоступную компьютерную сеть Интернет. Процесс оснащения дома электронными устройствами.

 

Доменное имя/Domain name – символьное имя, под которым каждый компьютер и веб-сайт предстает в Интернете

 

Доместикация новой техники/Domestication of the new technology – интеграция ИКТ в повседневную жизнь. Термин происходит от латинского слова domesticus – «домашний» (одомашнивание, приручение диких животных).

 

Допущения/Assumptions – основные гипотезы относительно неизвест­ных характеристик бедствий, положенные в основу плана восстанов­ления.

 

Доступ к информации и знаниям/Access to Information and knowledge всеобщая доступность необходимых методов, средств и навыков для эффективного использования знаний, т.е. доступность сетей, инфраструктуры и услуг, а также информационных ресурсов, необходимых для полноценной реализации политических и социокуль­турных прав личности в обществе; средство, позволяющее гражданам контактировать с релевантной внешней средой.

          Доступ к информации и знаниям как тема дискуссий. Проблема доступа к информации и средствам ее распространения возникает и разрешается в ходе противоречий между тенденциями к трансгра­ничной монополизации и стандартизации информационных средств и самой информации, с одной стороны, а с другой – к децентрализации.

 

 

Е

 

Естественная опасность/Natural threat – опасность природных явлений, которые могут нарушить функционирование организации.

 

 

Ж

 

«Жатва»/Harvesting – получение выгод от проведения преобразо­ваний.

 

Жизненно важный документ/Vital record – документ, необратимое повреждение или уничтожение которого нанесет существенный ущерб

деятельности организации по юридическим или производственным причинам.

 

Жизнь в цифровом мире/Being digital – это название знаменитой книги Николаса Неграпонте (1996 г.), директора «Медиа лаборатории» Массачусетского технологического института (MIT). В книге он говорит, что в недалеком будущем наш мир станет цифровым.

 

 

З

 

Задача/Task – элемент этапа. Составление многоэтапного плана проекта осуществляется с детализацией по задачам, поскольку их состав характеризует, что должно быть сделано для успешного завершения этапа. Как правило, выполнение задачи завершается созданием одного или группы тесно связанных промежуточных продуктов. Совокупность этих промежуточных продуктов образует конечный продукт этапа.

 

Заинтересованная сторона/Stakeholder – лица или группы лиц (как внутри организации, так и вне ее), которых затрагивают преобразования и которые могут повлиять на эффективность проведения преобразований в организации (владельцы, заказчики, руководство и служащие организации).

 

Запрос на получение информации/Request for Information (RFI) – запрос на получение от поставщиков общей информации, касающейся возможных решений производственных проблем. Наличие этой исходной информации позволяет сократить число поставщиков, которым будут направлены запросы на представления предложений.

 

Запрос на представление предложений/Request for Proposals (RFP)

1.       Официальное приглашение, публикуемое в прессе или направля­емое непосредственно заинтересованным фирмам, представить предложения о способе удовлетворения потребностей предприятия

2.       Официальный документ, предоставляющий предполагаемым поставщикам структурированное изложение требований организации, а также всю информацию, необходимую поставщикам для подготовки ответного предложения.

 

Защита (сохранность) данных от физического уничтожения/Data protection – обеспечение физической сохранности носителей данных, например, путем их помещения в несгораемый шкаф.

 

Защита данных от несанкционированного доступа/Data security – предотвращение несанкционированного использования, просмотра и изменения данных, а также их порчи при отказе программного или технического обеспечения.

 

Защита информации/Data protection – совокупность методов и средств, обеспечивающих целостность, конфиденциальность и доступ­ность информации в условиях воздействия на нее угроз естественного или искусственного характера, реализация которых может привести к нанесению ущерба владельцам или пользователям информации.

 

 

И

 

Имитация кризисной ситуации/Crisis simulation – проверка способ­ности организации своевременно и эффективно ликвидировать кризис­ную ситуацию путем имитации кон­кретных кризисных ситуаций.

 

Индикаторы развития информационного общества/Indicators
of Information Society (IS) development – перечень показателей, характеризующих развитие информационного общества в разных разрезах: информационном, экономическом, социальном.

 

Интеллектуальная карта/Smart card – пластиковая карта с памятью и микропроцессором, которая способна выполнять функции удостове­рения личности, кредитки, карты для банкомата, телефонной кредитной карты, медкарты или кошелька для мелких расчетов

 

Интеллектуальная собственность/Intellectual property – собствен­ность на продукты интеллектуальной деятельности, входящие в сово­купность объектов авторского права; интеллектуальная собственность распространяется на литературные, художественные, научные произве­дения, исполнительскую актерскую деятельность, звукозаписи, радио- и телевизионные передачи, изобретения, открытия, товарные знаки, фирменные наименования, первые промышленные образцы новых изделий

 

Интернет/Internet Глобальная сеть, в которую входят правитель­ственные, академические, коммерческие, военные и корпоративные сети всего мира, в основе которой лежит использование протокола передачи данных TCP/IP.

          Глобальная информационная система, части которой логически взаимосвязаны друг с другом посредством уникального адресного пространства, основанного на протоколе TCP/IP, и которая обеспе­чивает, публично или частным образом, коммуникационный сервис высокого уровня.

          Множество взаимосвязанных компьютерных сетей, окутывающих земной шар. Интернет обеспечивает доступ к компьютерам, электрон­ной почте, доскам объявлений, базам данных и дискуссионным группам, все из которых используют протокол TCP/IP.

 

Интернет-инкубатор/Internet incubator – венчурная инвести­ционная модель, целью которой является ускоренная подготовка и быстрый вывод на рынок Интернет-компаний и их проектов. Первый инкубатор создан в 1995 г. американским бизнесменом Б.Гроссом.

 

Интернет-провайдер/Internet Service Provider (ISP) – организация, предоставляющая юридическим и физическим лицам коммутируемый или выделенный доступ к службам или присутствие в Интернете.
В случае коммутируемого доступа интернет-провайдеры имеют один или несколько модемных пулов, через которые осуществляются коммутируемые соединения с пользователями. Провайдеры делятся на первичных, имеющих собственные магистральные каналы, и вторич­ных, арендующих часть полосы пропускания магистрали у первичных провайдеров

 

Интернет-магазин/Internet shop – место в Интернете, где осуществля­ются прямые продажи товаров потребителю (юридическому или физическому лицу), включая доставку. При этом размещение потребитель­ской информации, заказ товара и сделка осуществляются там же, внутри сети (на сайте Интернет-магазина).

 

Интернет-экономика/Internet economy – развитие своего бизнеса в Интернет; открытие сайта и виртуальных магазинов, использование электронной рекламы и маркетинга, электронного документооборота.

 

Интерфейс/Interface – набор правил непосредственного взаимодей­ствия между компьютером и его пользователем или между двумя устройствами.

 

Интрасеть/Intranets – использование Интернет-технологий в пределах организации или предприятия, возможно географически распределен­ных. Компании применяют интрасети для продвижения среди сотруд­ников корпоративных знаний, внутреннего управления, коммуникаций, сотрудничества при реализации внутренних и внешних проектов, управления кадрами и др.

 

Информатизация/Informatisation

          Процесс интенсификации производства и распространения знаний и информации, основанный на использовании ИКТ.

          Процесс широкомасштабного использования ИКТ во всех сферах социально-экономической, политической и культурной жизни общества с целью повышения эффективности использования информации и знаний для управления, удовлетворения информационных потребнос­тей граждан, организаций и государства и создания предпосылок перехода России к информационному обществу.

 

Информационная безопасность/Information security – имеет три основные составляющие:

Конфиденциальность относится к защите чувствительной информа­ции от несанкционированного доступа.

Целостность означает защиту точности и полноты информации и программного обеспечения.

Доступность – это обеспечение доступности информации и основных услуг для пользователя в нужное для него время.

 

Информационная война/Information war – действия, предпри­нятые для достижения информационного превосходства путем нанесения ущерба информации, процессам, основанным на информации, и информационным системам противника при одновременной защите собственной информации, процессов, основанных на информации, и информационных систем.

 

Информационная индустрия/Information industry – широкомас­штабное производство информационных товаров и услуг различного типа на базе новейшей техники (от газет, журналов и книг до компьютерных игр и информационного наполнения сетей (контента). Оно включает две существенно разные части: производство информационной техники (машин и оборудования) и производство непосредственно информации.

 

Информационная революция/Information revolution – метафора, выражающая в последней четверти XX века революционное воздействие информационных и телекоммуникационных технологий на все сферы жизни общества. Это явление интегрирует эффекты предшествующих революционных изобретений в информационной сфере (книгопечатание, телефония, радиосвязь, персональный компьютер), поскольку создает технологическую основу для преодоления любых расстояний при передаче информации и тем самым объединения интеллектуальных способностей и духовных сил человечества.

 

Информационная система/Information system – организационно упорядоченная совокупность документов (массивов документов) и информационных технологий, в том числе с использованием средств вычислительной техники и связи, реализующих информационные процессы.

 

Информационная среда/Information environment – совокупность технических и программных средств хранения, обработки и передачи информации, а также политические, экономические и культурные условия реализации процессов информатизации.

 

Информационная сфера/Information sphere

1.       Сфера экономики, занятая производством, обработкой, хранением и распространением информации и знаний.

2.       Совокупность информации, информационной инфраструктуры, субъектов, осуществляющих сбор, формирование, распространение и использование информации, а также системы регулирования возникающих при этом общественных отношений.

 

Информационная экономика/Information economy – термин, распространенный в 70-80-е годы прошлого столетия.

1.       Экономика, в которой большая часть ВВП обеспечивается деятельностью по производству, обработке, хранению и распростра­нению информации и знаний, и больше половины занятых участвует в этой деятельности.

2.       Концепция, характерная для тех прогнозов грядущего информационного общества, в которых акцент ставится на ведущей роли электронно-информационных технических средств связи в развитии всех основных сфер экономики. При этом сама информация отождествляется с товарной продукцией и исследуется преиму­щественно с помощью статистических методов.

 

Информационно-коммуникационные технологии (ИКТ)/Information and Communication Technologies (ICT) – совокупность методов, производственных процессов и программно-технических средств, интегрированных с целью сбора, обработки, хранения, распростра­нения, отображения и использования информации в интересах ее пользователей.

 

Информационное законодательство/Information legislation – сово­купность законов, нормативных актов и других форм правового регулирования в сфере обращения информации, производства и применения информационных и коммуникационных технологий.

 

Информационное неравенство/Digital divide – цифровой разрыв, информационный или цифровой раскол, цифровая или электронная пропасть, компьютерный водораздел и ряд других выражений используются как синонимы.

1.       Новый вид социальной дифференциации, вытекающий из разных возможностей использования новейших ИКТ.

2.       Термин, характерный для сторонников концепций, связывающих судьбы информационных структур, средств и процессов их неравно­мерного распространения среди граждан с вопросами гражданских прав и материального благополучия.

 

Информационное общество/Information society – ступень в развитии современной цивилизации, характеризующаяся увеличением роли информации и знаний в жизни общества, возрастанием доли инфоком­муникаций, информационных продуктов и услуг в валовом внутреннем продукте (ВВП), созданием глобального информационного простра­нства, обеспечивающего эффективное информационное взаимодей­ствие людей, их доступ к мировым информационным ресурсам и удовлетворение их социальных и личностных потребностей в информационных продуктах и услугах.

 

Информационное оружие/Information weapon – совокупность специа­лизированных (физических, информационных, программных, радиоэлектронных) методов и средств временного или безвозвратного вывода из строя функций или служб информационной инфраструктуры в целом или отдельных ее элементов.

 

Информационное преступление/Information crime – преднамеренные злоумышленные действия, направленные на хищение или разрушение информации в информационных системах и сетях, исходящие из корыстных или хулиганских побуждений.

 

Информационное пространство/Information space

1.       Интегральное электронное информационное пространство, образуемое при использовании электронных сетей.

2.       Те сферы в современной общественной жизни мира, в которых информационные коммуникации играют ведущую роль. В этом значении понятие информационного пространства сближается с понятием информационной среды.

 

Информационно-коммуникационная инфраструктура/Information and communication infrastructure – совокупность территориально распределенных государственных и корпоративных информационных систем, линий связи, сетей и каналов передачи данных, средств коммутации и управления информационными потоками, а также организационных структур, правовых и нормативных механизмов, обеспечивающих их эффективное функционирование.

 

Информационные материалы/Information materials – объект дого­ворных отношений между исполнителем и заказчиком, простейшая разновидность информационных услуг.

 

Информационные потребности/Information needs – разновидность нематериальных потребностей. Потребность в информации, необхо­димой для решения конкретной задачи или достижения некоей цели.

 

Информационные продукты/Information products – информацион­ные ресурсы всех видов, программные продукты, базы и банки данных и другая информация, представленные в форме товара.

 

Информационные процессы/Information processes – процессы созда­ния, сбора, хранения, обработки, отображения, передачи, распростра­нения и использования информации.

 

Информационные ресурсы/Information resources – документы и массивы документов в информационных системах (библиотеках, архивах, фондах, банках данных, депозитариях, музейных хранениях и др.).

 

Информационные услуги/Information services – удовлетворение информационных потребностей пользователей путем предоставления информационных продуктов.

 

Информационный город/Information city – город, обладающий пост­индустриальной структурой экономики, в котором главными сферами деятельности являются управление, финансовая деятельность, научные исследования, высшее образование, культура, информационное обслуживание, СМИ, деловые услуги (рекламные, консалтинговые, информационные и т.п.), причем в этих видах деятельности занято более половины всех работающих.

 

Информационный криминал/Information crime – преднаме­ренные злоумышленные действия, направленные на хищение или разрушение информации в информационных системах и сетях, исходящие из корыстных или хулиганских побуждений.

 

Информационный рынок/Information market – рынок информа­ционных технологий, продуктов и услуг.

 

Информация/Information – сведения о лицах, предметах, фактах, событиях, явлениях и процессах, независимо от формы их представ­ления.

 

Информация о гражданах/Personal data Персональные данные – синоним. Cведения о фактах, событиях и обстоятельствах жизни гражданина, позволяющие идентифицировать его личность.

 

IP-адрес/IP-address – сетевой адрес, имеющийся у всех компьютеров и веб-сайтов, подключенных к Интернету. Впервые был изобретен для сети APRANET (США, 1965г.) в составе ее интерсетевого протокола (Internet Protocol, IP).

 

ИТ-Руководство/IT-Governance – руководство развитием информа­ционных технологий организации или предприятия в рамках общего руководства ими, т.е. в рамках надзора, мониторинга, управления и направления их деятельности.

 

Источник бесперебойного питания/Uninterruptable power supply – устройство, которое обеспечивает стабильность электропитания компьютера при сбоях в электрической сети и сохраняет электропитание при отказе электрической сети в течение времени, достаточного для надежного сохранения данных.

 

 

К

 

Канал сбыта/Sales channel – на рынке ИТ – многоуровневая сеть торговых компаний, реселлеров и системных интеграторов, обеспечивающих продвижение, продажу и послепродажную поддержку товаров и услуг во всех сегментах рынка (см. вертикальный рынок, потребительский рынок и рынок малых и домашних офисов (SOHO), региональный рынок).

 

Каналы распространения информации/Information dissemination channels – сеть специализированных компаний (издательства, маркетин­говые агентства, компании-операторы выставок и т.п.), предлагающих компаниям-заказчикам услуги в сфере маркетинговых коммуникаций.

 

Квалификационный перечень/Skills inventory – перечень сотруд­ников с указанием их квалификации и практических навыков, которые могут быть использованы в процессе восстановления после бедствия.

 

Киберпространство/Cyber space пришедшее из американской жизни понятие, введенное писателем Уильямом Гибсоном в пьесе
«Le Neuromacien». Оно описывает виртуальное пространство, в котором циркулируют электронные данные всех компьютеров мира.

 

Клик-контракты/Click wrap contracts – контракты, заключаемые в киберпространстве, обычно таковым является Интернет. Здесь условия контракта выставляются или «предлагаются» одной стороной на веб-сайте, а другая сторона показывает свое согласие с предложенными условиями, нажимая (кликая) кнопку или иконку «принято» и, тем самым, заключает контракт.

 

Ключевое преобразование/Core change action – под ключевыми преобразованиями понимаются преобразования, непосредственно направленные на ликвидацию расхождений между существующей и целевой средой и достижение определенных целей при создании целевой среды.

 

Код страны в домене верхнего уровня/Country code Top Level Domain (ccTLD) – является частью адреса IP-протокола для иденти­фикации страны, например, ru – Россия, eu – Европейский союз.

 

Командный центр/Command center – помещение, оборудованное средствами связи и используемое для управления восстановлением на начальном этапе. Обычно является временным помещением, в котором размещается группа управления до того, как начнут функционировать резервные помещения.

 

Коммуникационные средства/Networking – комплекс аппаратных и программных средств, а также сопутствующей документации, предназначенных для реализации определенных целей и задач в распределенных информационных системах и процессах обработки данных. Распределенная обработка данных выполняется на независимых, но связанных между собой компьютерах.

 

Коммуникация/Communication – в переводе на русский язык это слово может обозначать связь, сообщение, средство связи, информа­цию, средство информации, а также контакт, общение, соединение.

 

Комплексные преобразования/Change management – методика планирования и реализации комплексных преобразований в области стратегии, организации и оперативной деятельности предприятий.

 

Компьютеризация/Computerisation – процесс развития и внедрения компьютеров, обеспечивающий автоматизацию бизнес- и деловых про­цессов и технологий в различных сферах человеческой деятельности.

 

Компьютерная грамотность/Computer literacy – овладение мини­мальным набором знаний и навыков работы на персональном компью­тере. Рассматривается сегодня как мастерство столь же необходимое, как чтение и письмо.

 

Конвергенция/Convergence

1.       В экономической сфере термин «конвергенция» применяют, говоря о слиянии в экономике страны или региона различных моделей развития – укладов. Параллельное существование нескольких укладов приводит к необходимости структурных реформ экономики страны.

2.       В ИТ-отрасли конвергенцией называют процесс слияния нескольких горизонтальных сегментов рынка ИТ, каждый из которых формировался до этого по закрытой модели (на базе закрытых, proprietary, технических решений). Стимулом к такому слиянию обычно становится расширение массового потребительского рынка.

3.       Слияние информационных технологий и коммуникаций в виде информационно-коммуникационных технологий (ИКТ).

 

Конечный продукт (результат)/Deliverable

1.       Любой измеримый, материальный, проверяемый результат или продукт, который должен быть получен для завершения проекта или его части. Часто этот термин употребляется в более узком смысле, означая «передаваемый продукт», который должен быть утвержден владельцем проекта или потребителем.

2.       Конечный продукт работы, например, официальный документ проекта, который свидетельствует о завершении этапа и представляется на утверждение предприятию-заказчику (например, отчет о проведении анализа, проект целевой среды, план проведения преобразований, отчет о проведенных преобразованиях, отчет о завершении этапа). Может создаваться совместно с заказчиком.

 

Конструкция целевой среды/Target Environment Design (TED) – описание того, как будет выглядеть и работать предприятие после успешного проведения преобразований, когда будут достигнуты новые целевые значения показателей эффективности в сферах персонала, бизнес- и деловых процессов, оргструктуры и технологий.

 

Контент/Content – любое информационно значимое наполнение сервера, информационного комплекса – тексты, графика, мультимедиа. Организуется в виде страниц средствами гипертекстовой разметки. Существенными параметрами контента является его объем, актуальность и релевантность.

 

Контракт с немедленным исполнением/Shrink wrap contracts – то же, что и клик-контракт, за исключением того, что иконка «подтвер­ждения» «содержит» реальный продукт (товар или услугу) сам по себе, например текстовый файл или программу. Результатом заключения контракта такого типа является оперативное потребление продукта.

 

Контрольный перечень для оценки мер по предотвращению бедствий/Disaster prevention checklist – вопросник, используемый для оценки мер, направленных на предотвращение бедствия в таких областях, как общая безопасность, программное обеспечение, файлы данных, компьютеры, персонал и др.

 

Коннективность/Connectivity связность компонентов системы, воз­можность соединения (например, компьютеров между собой), способность к взаимодействию (например, программ между собой).

 

Конфиденциальность/Confidentiality

1.       Право на защиту данных, принадлежащих отдельным лицам или организациям.

2.       Правовой режим информации, не подлежащий огласке.

3.       Содержание критичной информации в секрете, доступ к ней ограничен узким кругом пользователей (отдельных лиц или организаций).

 

Координатор восстановления после бедствия/Disaster Recovery Coordinator (DRC) – лицо, ответственное за мероприятия по восстанов­лению после бедствия, осуществляемые в масштабах всей организации или ее подразделения, составление и ведение плана восстановления и его качество.

 

Коэффициент добавленной потребительской стоимости/Value Added Ratio (VAR) – процентное отношение общего (не суммарного) времени, затраченного на работы, которые добавляют потребительскую стоимость к общей продолжительности работ.

 

Кризисная ситуация/Crisis – критическая ситуация, которая в случае непринятия мер по ее ликвидации может сильно сказаться на прибыльности организации, ее репутации или возможностях вести свою деятельность.

 

Криптография/Cryptography – тайнопись, система изменения инфор­мации (текста, речи) с целью сделать ее непонятной для непосвященных лиц.

 

Криптография с открытым ключом/Public key cryptography – разработана Уайтфильдом Диффи (Whitfielf Diffi). Использует пару ключей, причем каждая пара обладает следующими свойствами: что-либо зашифрованное одним из них может быть расшифровано с помощью другого; имея один ключ из пары, называемый открытым, невозможно получить другой, секретный.

 

Критически важная функция/Critical function – функция, невыпол­нение которой в течение определенного периода времени нанесет существенный ущерб деятельности организации.

 

Критически важное приложение/Critical application – прикладная программа, выполнение которой имеет существенное значение для выполнения основных функций организации.

 

Критически важный документ/Critical record – документ, повреж­дение или уничтожение которого существенно затруднит деятельность организации и (или) потребует значительных затрат на его восстанов­ление или замену.

 

Критические факторы успеха/Critical Success Factors (CSF) – небольшое количество основных требований или условий (например, адекватность анализа риска, высокое качество управления процессом преобразования и др.), которые должны быть удовлетворены для достижения организацией установленных целей деятельности или создания целевой среды. Значение критических факторов успеха состоит в том, что они представляют собой ограниченное количество рассматриваемых важнейших аспектов. Для каждого критического фактора успеха устанавливаются показатели эффективности (performance measures) и их целевые значения (targets).

 

Культура/Culture – среда, атмосфера внутри предприятия, включаю­щая разделяемые его сотрудниками верования, ритуалы и символы, Культура определяет действия, поведение и работу сотрудников. Если культура не поддерживает стратегию предприятия и его способность к изменениям и перестройке, то ни стратегия, ни изменения и перестройка не могут быть полностью реализованы.

 

 

Л

 

Лидер (проекта) преобразований/Change (project) leader – сотрудник предприятия, ответственный за выполнение проекта преобразований (владелец проекта преобразований). Его личные успехи связаны с осуществлением преобразований. Ранг лидера зависит от масштаба преобразований. В случае если преобразования охватывают все предприятие, лидером обычно становится главное должностное лицо компании; если преобразования осуществляются в рамках одного подразделения, лидером является лицо, ответственное за практические итоги работы подразделения. Если преобразования касаются отдель­ного процесса, лидером является лицо, отвечающее за выполнение этого процесса. В любом случае отвечать за преобразования должен руководитель достаточно высокого ранга, который, с одной стороны, пользуется доверием и может возглавить преобразования, а с другой – имеет полномочия утверждать преобразования и затраты на их проведение, т.е. обладает необходимым административным ресурсом.

 

Личная информация/Personal information – любая информация, относящаяся к идентифицируемому физическому лицу.

 

 

М

 

Маркетинг/Marketing – процесс управления, призванный обеспечить выявление, предупреждение, стимулирование и удовлетворение запросов потребителей наиболее рациональным способом.

 

Маркетинговые коммуникации/Marketing communications – ком­плекс каналов распространения маркетинговой информации и инстру­ментов измерения показателей эффективности этих каналов. Срез по инфраструктуре маркетинговых коммуникаций включает в себя обычно семь категорий каналов распространения информации (КРИ):

-    периодика (печатные издания);

-    эфирные СМИ (телевидение, радио);

-    специализированные выставки;

-    каналы сети Интернет;

-    наружная реклама;

-    корпоративные мероприятия (конференции, семинары, встречи с представителями прессы, выездные мероприятия и т.п.);

-    прямой маркетинг.

 

Масс медиа, средства массовой информации/Mass media – пресса (газеты, журналы, книги), радио, телевидение, кинематограф, звукозаписи и видеозаписи, видеотекст, телетекст, рекламные щиты и панели, домашние видеоцентры, сочетающие телевизионные, телефонные, компьютерные и другие линии связи. Всем этим средствам присущи объединяющие их качества – обращенность к массовой аудитории, доступность множеству людей, корпоративный характер производства и распространения информации.

 

Массовая коммуникация/Mass communication – процесс передачи информации группе людей одновременно с помощью специальных средств – масс медиа.

 

Мастер по планированию непрерывности бизнеса/Master Business Continuity Planner (MBCP) – высшая квалификация специалиста по планированию непрерывности бизнеса, присваиваемая Международ­ным институтом восстановления после бедствия.

 

Материальный носитель/Hardware – магнитный, оптический, лазер­ный или другой носитель электронной информации, посредством кото­рого осуществляется создание, фиксирование, передача, получение, хранение или использование иным образом электронного документа, предоставляющий возможность для его восстановления.

 

Межведомственное постановление о планировании непрерыв­ности/Interagency contingency planning regulation – постановление Комитета по контролю федеральных финансовых учреждений США
(
US Federal Financial Institutions Examination Council), предписывающее финансовым организациям поддерживать в рабочем состоянии план восстановления после бедствия.

 

Международный институт восстановления после бедствия/Disaster Recovery Institute International (DRI International) – Некоммерческая организация, объединяющая в настоящее время специалистов и бизнесменов США и Канады. Занимается распространением знаний и повышением квалификации в области восстановления после бедствия. Экзаменует специалистов и присваивает им различные квалификации. Адрес веб-сайта: www.dri.com.

 

Местоположение/Location – адрес месторасположения.

 

Методология быстрой разработки приложений/Rapid Application Development (RAD) – под этим термином обычно понимается процесс разработки прикладной программной системы, содержащей три элемента:

-    небольшую команду программистов (от 2 до 10 человек);

-    короткий, но тщательно проработанный производственный график (от 2 до 6 мес.);

-    повторяющийся цикл, при котором разработчики по мере того, как приложение начинает обретать форму, запрашивают и реализуют
в продукте требования, полученные через взаимодействие с заказчиком.

 

Многопрофильная компания/Diversified company – компания, в стратегии которой предусмотрено разнообразие сфер или объектов деятельности (производство, дистрибьюция, розница, проекты, сервис и т.п.).

 

Мобильная телефония/Mobile telephony – внедрение переносных телефонных устройств в современный быт. Исследования показывают, что мобильная телефония оказывает существенное влияние на изме­нения в образе жизни и мышления современных людей, характерные для атрибутики информационного общества.

 

Мобильное «горячее» помещение/Mobile hot site – трейлер с резер­вным оборудованием и автономным питанием, который доставляется на место бедствия и подключается к линиям связи.

 

Мобильное резервное помещение/Portable shell – готовое соору­жение, защищенное от воздействия внешней среды, которое можно доставить к месту бедствия, чтобы установить оборудование вблизи основного помещения.

 

Модем (модулятор-демодулятор)/MoDem (modulator-demodulator) – устрой­ство, преобразующее цифровые сигналы в аналоговые и обратно.

 

Мониторинг/Monitoring – наблюдение за состоянием информацион­ного пространства, охватывающего все компоненты ИТ-отрасли. Целесообразно различать первичный мониторинг (технология оперативного сбора и классификации данных о состоянии рынка ИГ, например,
в электронном бизнесе)
и вторичный мониторинг, или метамониторинг (технология прогнозирования и стратегических маркетинговых исследований рынка ИТ).

 

Миссия/Mission – предназначение компании, подразделения или бизнес-процесса, характеризующее основную цель и задачу их сущест­вования. Оно может определять продукцию и услуга, предоставляемые предприятием, а также его заказчиков и их ожидания.

 

Многофункциональная группа/Multifunctional team – группа из представителей предприятия, имеющих различные специальности, функциональные обязанности и знания в разных областях.

 

Модель «сущность-связь» (ER-модель)/Entity Relationship Model (ERM) – модель деятельности предприятия, сформулированная в терминах ее сущностей (людей, рабочих мест, событий или понятий) и их взаимосвязей.

 

Мозговой штурм/Brainstorming – метод коллективной генерации идей, основанный на спонтанном и полностью свободном внесении предложений всеми членами группы. Идеи не критикуются и не обсуждаются до окончания заседания группы. Метод может применяться для решения проблем, разработки предложений или формирования целей.

 

Мультимедиа/Multimedia

1.       Понятие, означающее сочетание звуковых, текстовых и цифровых сигналов, а также неподвижных и движущихся образов. Так, мультиме­дийная база данных будет содержать текстовую и образную инфор­мацию, видеоклипы, таблицы, и все это одинаково легко доступно. Мультимедийная телекоммуникационная услуга позволяет пользова­телю посылать или получать любую форму информации, взаимозаме­няемых по желанию.

2.       Комбинация разных медиа с использованием звука, образов и текста.

 

Н

 

Не добавлять потребительскую стоимость/Add-No-Value – отсут­ствие увеличения потребительской стоимости в процессе производства продукции и оказания услуг (например, чистая перепродажа товара). Величина добавленной стоимости вычисляется как стоимость проданной продукции за вычетом стоимости исходных материалов.

 

Непрерывное обучение/Lifelong learning комплекс государст­венных, частных и общественных образовательных учреждений, обеспечивающих организационное и содержательное единство и преемственную взаимосвязь всех звеньев образования, удовлетворя­ющий стремление человека к самообразованию и развитию на протяжении всей жизни.

 

Нерегистрируемая (скрытая) экономика/Unregistered economy – эта форма экономики возникает и получает развитие по следующим причинам:

-    экономические причины, охватывающие те виды деятельности, в отношении которых компании принимают решение уклоняться от выполнения законодательных и административных актов с тем, чтобы сократить издержки производства;

-    причины статистического характера, сопряженные с теми видами экономической деятельности, которые неполностью охвачены статистически ввиду недостаточно эффективной системы статисти­ческой информации или ввиду отсутствия должного сотрудничества со стороны институциональных единиц, которые должны заполнять статистические вопросники.

 

Несущественная функция/Nonessential function – функция, невыполнение которой в течение длительного времени не нанесет существенного ущерба организации.

 

Несущественные данные/Nonessential data – данные, отсутствие которых в течение длительного времени не скажется на выполнении критически важных функций организации.

 

Несущественный документ/Nonessential record – документ, утеря или повреждение которого не повлияет существенно на деятельность организации.

 

 

О

 

Обобщение информации/Information generalisation преобра­зование информации о наличии множества простых частных событий в информацию о наличии некоего события более высокого уровня, в которое эти частные события входят как отдельные его элементы.

 

Оборудование для нанесения и считывания магнитных симво­лов/Magnetic Ink Character Reading (MICR) equipment – устройства, используемые для нанесения и считывания машинно-читаемых кодов, например, данных о маршрутах, счетах и денежных суммах.

 

Оборудованное помещение/Facility – помещение, имеющее оборудо­вание, запасы, линии связи для передачи речевых сообщений и данных.

 

Обоюдное соглашение/Reciprocal agreement – соглашение, заключен­ное двумя организациями, которые имеют совместимые конфигурации вычислительных систем, об использовании организацией, потерпевшей бедствие, избыточных вычислительных ресурсов другой организации.

 

Обработка данных без основного компьютера/Off-host processing – используется, в частности, как резервный режим работы, при котором сеть продолжает обработку данных несмотря на потерю связи с основным компьютером.

 

Обработка теневых файлов/Shadow file processing – способ создания резервных копий данных, при котором копии критически важных файлов сохраняются в удаленном месте обработки данных.

 

Образец плана/Sample plan – типовой план восстановления после бедствия, на основе которого разрабатывается план для конкретной организации.

 

Общая стоимость владения/Total Cost of Ownership (TCO) – полная величина затрат на приобретение, освоение, сопровождение и утили­зацию средств и систем информационно-коммуникационных техно­логий (помещение, персонал, программное обеспечение, средства обработки и передачи данных).

 

Обучение, обеспечивающее достижение компанией поставленных целей/Performance-Based Training (РВТ) – подход, используемый для анализа потребностей предприятия в обучении, определения возмож­ных вариантов и средств удовлетворения этих потребностей и их реализации.

 

Обучение, обеспечивающее достижение компанией поставленных целей/Performance-Based Training (РВТ) – подход, используемый для анализа потребностей предприятия в обучении, определения возмож­ных вариантов и средств удовлетворения этих потребностей и их реализации.

          Проводится, когда на предприятии внедрена система оценки эффективности деятельности всего и вся.

 

Организация/Organization

1.       Вся компания в целом, в которой осуществляют преобразования. Не путать с термином «предприятие», которое означает объект преобразований, не зависящий от его типа, размера или масштаба. Предприятием может быть как вся организация в целом, так и ее элемент, например, производственное подразделение, функциональное подразделение или отдел.

2.       Совокупность людей, групп, объединенных для достижения какой-либо цели или решения какой-либо задачи на основе принципов разделения труда, разделения обязанностей и иерархической структуры.

3.       Компания, корпорация, фирма, предприятие, учреждение или их подразделения, объединенные или нет, общественные или частные, выполняющие самостоятельные функции и имеющие администрацию.

 

Объявление бедствия/Disaster declaration – официальное уведомле­ние о бедствии, которое дается в случае невозможности восстановления нормального функционирования в пределах допустимого времени.

 

Оперативное резервирование базы данных/Data staging – создание резервной копии базы данных в удаленном месте, осуществ­ляемое почти в реальном масштабе времени.

 

Операционная система/Operating system – совокупность системных программных средств, управляющих работой прикладных программ и технических средств компьютера.

 

Оргструктура/Organization chart – диаграмма, представляющая иерархическую структуру соподчинения подразделений организации.

 

Основное производственное или офисное помещение/Primary site – штатное производственное или офисное помещение, использовавшееся до бедствия.

 

Основной (большой, универсальный) компьютер (мэйнфрейм)/Mainframe computer – высокопроизводительный компьютер старшей модели с периферийными устройствами, который способен осуществлять поиск, обработку и запоминание больших объемов данных.

 

Основные средства обработки данных/Primary processing facility – средства обработки данных, использовавшиеся до бедствия.

 

Осуществимость преобразования/Change action feasibility – осущест­вимость преобразования оценивается до определения окончательного набора действий, которые должны быть включены в план преобразо­ваний. Осуществимость преобразования зависит от величины затрат на него, выгод, факторов риска и времени, необходимого для выполнения преобразования. Все эти факторы необходимо рассматривать в совокупности.

 

Отдача от инвестиций/Return On Investment (ROI) – отдача от инвестиций в информационно-коммуникационные технологии – возврат денег, вложенных в ИКТ, за счет автоматизации соответ­ствующих бизнес-процессов. Расчет отдачи от инвестиций в ИКТ тесно связан с расчетом общей стоимости владения ими.

 

Отзыв обслуживания/Insourcing – возврат в компанию выполнения функций сопровождения своих средств и систем информационно-коммуникационных технологий.

 

Отказ/Repudiation – когда клиент, участвующий в сделке по кредит­ной карточке, отказывается стать в ней одной из сторон.

 

Отказ связи/Communications failure – незапланированное прекраще­ние связи между процессорами или процессором и периферийным устройством в результате отказа программного обеспечения, техничес­ких средств или аппаратуры связи.

 

Отказ сети/Network outage – незапланированный выход из строя вычислительной сети в результате отказа программного обеспечения, технических средств или аппаратуры связи.

 

Отчет о проекте обучения/Training Design Report (TDR) – Конечный продукт, в котором документально фиксируются детали выбранного подхода к обучению.

 

Оценка последствий для деятельности (бизнеса)/Business impact assessment – оценка потерь для организации, связанных с нарушением ее функций в результате каждого бедствия и последующего их восстановления.

 

Оценка риска/Risk assessment – оценка степени риска и его приемлемости.

 

Оценка ущерба/Damage assessment – оценка ущерба, нанесенного бедствием вычислительным средствам, жизненно важным данным, оборудованию и т.п., определение возможностей их спасения и восстановления, а также необходимости замены.

 

 

П

 

«Пакуй и отправляй»/Crate & ship – стратегия создания новой вычислительной системы после бедствия, основанная на предвари­тельном заключении соглашения с поставщиком оборудования о замене непригодных к эксплуатации технических средств в течение оговоренного периода времени после выхода из чрезвычайной ситуации.

 

Параллельное испытание/Parallel test – испытание процедур восста­новления, целью которого является дублирование реальной производ­ственной деятельности.

 

Параллельные процессы/Parallel processes – рабочие процессы, которые могут выполняться одновременно, поскольку для выполнения каждого из них не требуется получение результата другого процесса.

 

Перебой в работе (выход из строя)/Outage – незапланированная нерабо­тоспособность вследствие отказа технического или программного обеспечения либо средств связи.

 

Передача (выгрузка) данных из главного компьютера/Downloading – пересылка программ или данных по каналам связи из главного компьютера в подчиненный или периферийные устройства.

 

Передача данных в главный компьютер/Uploading – пересылка программ или данных из подчиненного компьютера в главный по каналам связи.

 

Передовой опыт/Best practices – лучшие из известных способов выполнения работы. Обычно этот термин применяется в отношении бизнес-процессов, но может охватывать также и способ применения технологии, организацию использования кадров, применение инстру­ментальных средств, использование оборудования и помещений. Часто наилучший опыт определяется в результате сопоставительного анализа (benchmarking).

 

Переключение линий/Line rerouting – услуга, предоставляемая телефонными компаниями и позволяющая быстро переключить выделенные каналы на резервное производственное помещение.

 

Период восстановления после бедствия/Disaster recovery period – период времени между бедствием и возвратом к нормальному функционированию.

 

Перепроектирование бизнес-процесса/Business process redesign – изменение бизнес- или делового процесса для того, чтобы исключить работы, не добавляющие потребительской стоимости путем упроще­ния, реорганизации или исключения его этапов.

 

Перераспределения персонала/Workforce redeploymentdjustment – преобразования, связанные с подбором и расстановкой кадров, которые проводятся на основании результатов сопоставления требований целевой и существующей среды. Могут предусматривать прием на работу, обучение, перевод и увольнение персонала.

 

Периферийное оборудование/Peripheral equipment – технические средства, связанные с центральным процессором и осуществляющие хранение данных, печать и др.

 

Персональные данные/Personal data – сведения о фактах, событиях и обстоятельствах жизни гражданина, позволяющие идентифицировать его личность.

 

Персональный электронный помощник/PDA: personal digital assistants – миниатюрное электронное устройство, осуществляющее хранение, обработку и передачу информации.

 

План возобновления деятельности (бизнеса)/Business resumption plan (BRP) – часть плана обеспечения бесперебойной деятельности.

 

План восстановления после бедствия/Disaster recovery plan – документ, в котором указаны цели и задачи восстановления в случае бедствия, а также необходимые действия, ресурсы и данные.

 

План внедрения (реализации)/Implementation plan – детализация плана преобразований, выраженная в действиях, ресурсах и контрольных временных точках.

 

План действий в непредвиденных обстоятельствах/Contingency plan – документ, в котором указаны цели и задачи восстанов­ления деятельности в случае непредвиденных обстоятельств, а также необходимые действия, ресурсы и данные.

 

План обеспечения бесперебойной деятельности (ведения бизнеса)/
Business Continuity Plan (BCP) – общий термин, охватывающий как план восстановления после бедствия, так и план возобновления деятельности.

 

План преобразований/Change plan – детальный набор задач, которые требуется выполнить, чтобы получить нужный результат. Должен охватывать все необходимые основные действия, включая изменения, касающиеся процессов, систем, персонала, орга­низационной культуры (атрибутов культуры), физической инфраструктуры предприятия (помещений), организационной структуры (подразделений) и потребностей в обучении. По своей сути план преобразований аналогичен плану внедрения, поскольку он определяет действия, необходимые для достижения желаемого результата. Их отличие заключается в том, что к моменту разработки плана преобразований еще не известны все детальные мероприятия, необходимые для проведения преобразований, поскольку разработка детального проекта систем, физической инфра­структуры зданий, плана обучения и организационной структуры еще не завершена. Поэтому план преобразований определяет как мероприя­тия, которые могут быть предприняты в ближайший период, так и действия по продолжению разработки детального проекта преобразова­ний и их реализации.

 

План тестирования/Test plan – план и процедуры, используемые для испытания жизнеспособности системы и предусматривающие осуществление мероприятий, которые будут выполнены в случае реального бедствия.

 

Планирование восстановления после бедствия/Disaster recovery planning – заблаговременное составление плана действий, направлен­ных на уменьшение ущерба и обеспечение бесперебойного выполнения критически важных функций организации в случае бедствия.

 

Планирование технической среды/Technical space planning – плани­рование физической инфраструктуры, необходимой для внедрения новой технологии.

 

Плановый вывод системы из эксплуатации/Systems downtime – плановый перерыв в работе системы, например для ее технического обслуживания.

 

Плата при объявлении бедствия/Declaration fee – разовая плата, взимаемая фирмой, предоставляющей резервное помещение, с клиента, который объявляет о бедствии.

 

Платформа/Platform – архитектура технических или программных средств определенного семейства компьютеров.

 

Побудительная причина преобразований/Change driver – это стратегический фактор, вызывающий необходимость проведения преобразования. Такими факторами являются события и обстоятельства внешней или внутренней среды (например, тенденции в промышленности, на рынке или в технологии, недостаточная эффективность работы и изменения целей предприятия). Примерами побудительных причин преобразований могут служить: устаревание информационной системы, слияние и приобретение фирм, требования акционеров, касающиеся быстрой выплаты дивидендов, приход нового управляющего, приватизация и др.

 

Повышение компетентности/Empowerment – результат мероприятий, направленных на обретение таких знаний и навыков у отдельных граждан, социальных групп, организаций, предприятий и органов власти, которые позволят им войти в глобальное общество знаний и в экономику, основанную на знаниях, а также принимать обоснованные решения, адекватные их нуждам.

 

Подготовка коллектива к работе в новых условиях/Transition Management Activities (ТМА) – деятельность, которая осуществляется на всех стадиях преобразований и касается человеческого фактора: управление коммуникацией (информированием), управление взаимодей­ствием с заинтересованными сторонами, формирование команды и передача знаний. Английское название этого вида деятельности (буквально «управление переходным процессом») слишком широко и не отражает истинного содержания мероприятий.

 

Подразделение/Business unit – объединение (постоянное или временное) людей и ресурсов, созданное для достижения цели деятельности организации.

 

Подгруппа/Sub-unit – подгруппа людей, созданная для достижения некоторой цели. Находится на один уровень ниже подразделения. Может быть постоянным или временным.

 

Поиск поставщика (-ов)/Sourcing – определение списка возможных поставщиков товаров и (или) услуг, получение от них общей информации о ценах. По этой информации составление короткого списка возможных поставщиков и углубленная работа с ними до выбора конкретного (-ых) поставщика (-ов).

 

Показатель эффективности/Performance Measure (РЕМ) – единица или стандарт, используемые для количественной оценки выполнения процессов или работ и их результатов. Показатели эффективности обычно применяются для контроля степени выполнения работ и измерения вклада, который оказывает обеспечение критических факторов успеха на достижение сформулированной цели деятельности.

 

Полезный документ/Useful record – документ, который способствует работе, но не является ежедневно необходимым для обеспечения бесперебойной деятельности.

 

Полное испытание процесса восстановления/Full recovery test – испытания всех процедур и стратегий восстановления.

 

Помещение для восстановления деятельности (ведения бизнеса)/
Business Recovery Facility (BRF) – помещение, предоставляемое заказ­чикам для восстановления их основных функций и рабочих мест. В нем размещаются центры управления для заказчиков (customer control centers) и центры восстановления рабочих помещений (workarea recovery centers).

 

Пользователь (потребитель) информации/Information user (consumer) – субъект, обращающийся к информационной системе или посреднику за получением необходимой ему информации и пользующийся ею.

 

Портал/Portal – веб-сайт, предназначенный для предоставления интегрированной информации. Обычно содержат ссылки на другие сайты, содержание которых отвечает интересам посетителя портала. Порталы бывают специализированными и универсальными.

 

Пособник/Promoter – функциональный руководитель, содейству­ющий принятию определенного решения при рассмотрении некоторых проблем.

 

Поставщик контента/Content provider – компания, на коммерческой основе предлагающая веб-вещателям свои услуги по поставке контента для веб-сайтов.

 

Поставщик прикладных услуг/Application Service Provider (ASP) – организация, предоставляющая юридическим и физическим лицам на своих серверах дистанционную прикладную обработку данных, как правило, через Интернет. Типичные виды прикладной обработки в дистанционном режиме: веб-конференции, управление проектами, ведение табелей присутствия сотрудников на работе, управление ресурсами предприятия и др. Теоретически стоимость услуг постав­щиков прикладных услуг может быть ниже, чем общая стоимость владения собственными средствами и системами информационно-коммуникационных технологий.

 

Построение портрета организации/Organization mapping – выявле­ние характеристик предприятия и его истории, сопоставление предприятия с другими организациями с целью построения его базовой модели. На основе портрета организации проводится анализ полученных при ее исследовании данных для того, чтобы определить побудительные причины преобразований, стратегию и критические факторы успеха, а также успешно разработать и реализовать концепцию преобразования предприятия.

 

Потери/Loss – невосполнимая утрата ресурсов и возможностей организации (людей, оборудования, работоспособности, доходов, доли на рынке, конкурентоспособности, престижа и т.п.) в результате бедствия.

 

Потери от прерывания деятельности/Business interruption costs – затраты или упущенные доходы вследствие прерывания деятельности.

 

Поток работ/Workflow

1.       Группа задач, связанных путем согласования входов и выходов. Процесс состоит либо из одного автоматизированного потока работ, либо из нескольких.

2.       Автоматизированная работа группы пользователей с использо­ванием интеллектуальной системы, функционирование которой опира­ется на определение типов работ, пользователей, задач и распознавание динамических состояний процесса.

3.       Автоматизация работы группы пользователей с использованием интеллектуальной системы, функционирование которой опирается на определение типов работ, пользователей, задач и распознавание динамических состояний процесса.

 

Потребитель-потребитель/Consumer-to-consumer (C2C) – компонент электронной коммерции, основными участниками которого являются сами потребители, взаимодействующие между собой с целью распространения определенного продукта без привлечения компании производителя.

 

Потребительский рынок/Consumer market – сегмент рынка, охваты­вающий население страны или региона; емкость этого сегмента рынка определяется платежеспособным спросом (потребительскими расходами) различных возрастных, социальных и др. групп населения.

 

Правление/Governance – процесс, в ходе которого организации, предприятия и группы граждан формулируют свои интересы и желания, реализуют свои права, обязанности и возможности, а также сглаживают разногласия. Это влечет за собой поиск способов, с помощью которых общества, основанные на знаниях, могут исполь­зовать более эффективные, прозрачные и активные формы правления на местном, региональном, национальном и глобальном уровне.

 

Предельно высокое значение показателя/Stretch target – целевое значение показателя эффективности, которое настолько превышает текущие уровни показателей, что побуждает сотрудников радикально изменить способ своей работы.

 

Предотвращение бедствия/Disaster prevention – мероприятия, направленные на предотвращение, обнаружение или ограничение масштаба чрезвычайных происшествий, неконтролируемое развитие которых может привести к бедствию.

 

Предприятие/Enterprise

1.       Юридическое лицо, созданное для коммерческих или неком­мерческих целей, например, фирма, государственное учреждение или благотворительная организация.

2.       Организация, для которой выполняется проект проведения преобразований, независимо от ее размеров, типа, вида собственности (открытая, закрытая, государственная или общественная) и масштабов проекта (для международной корпорации в целом, отдельного функционального подразделения или отдела этой корпорации).

 

Прерывание деятельности/Business interruption – ожидаемое или непредвиденное нарушение нормальной деятельности.

 

Проверка по контрольному перечню/Checklist test – способ проверки точности информации в составленном плане восстановления после бедствия, такой как телефонные номера, руководства, списки оборудования и т.п.

 

Прикладная программа/Application program – компьютерная прог­рамма или пакет программ, которые обеспечивают пользователю решение определенной прикладной задачи, например, электронная таблица или текстовой процессор, управление ресурсами предприятия или отношениями с его заказчиками.

 

Приложения ИКТ/Applications of ICT – услуги телематики в профес­сиональной или частной сфере, такие как телеработа, телемедицина, телеобразование и переподготовка, телеуправление дорожным движе­нием.

 

Принципы перепроектирования процесса/Process redesign principles – принципы проектирования бизнес- или деловых процессов, соответ­ствующие текущей мировой практике, которые можно применить для реорганизации существующих или разработки новых процессов.

 

Проверка по контрольному перечню/Checklist test – способ проверки точности информации в составленном плане восстановления после бедствия, такой как телефонные номера, руководства, списки оборудования и т.п.

 

Проводник преобразований/Change agent

1.       Сотрудник, который с энтузиазмом и соразмерно своим способ­ностям выполняет определенные функции, содействуя проведению преобразований и поддерживая действия руководства по осуществле­нию преобразований.

2.       Внутренний или внешний субъект, который содействует успешной реализации преобразований независимо от своего официального статуса.

 

Программное обеспечение (ПО)/Software – компьютерная программа, которая благодаря различным функциям придает полезность аппарат­ному обеспечению. ПО бывает прикладным и системным.

 

Программные средства (ПС)/Software – комплекс методов, моделей, алгоритмов, программ и сопутствующей документации, предназначен­ных для реализации определенных целей и задач в информационных системах и процессах обработки данных, а также нормального функционирования компьютеров и компьютерных сетей.

 

Производитель/Manufacturer, producer – компания, распола­гающая необходимыми ресурсами для поддержания жизненного цикла (изучение спроса, разработка, производство, послепродажная поддержка, продвижение торговой марки) всего ассортимента выпускаемых ею товаров.

 

Промежуточный продукт/Interim output – внутренние документы группы управления проектом, которые формируются с целью подготовки конечных продуктов и по которым можно судить о степени их завершенности (они могут входить в состав рабочих материалов проекта). Иногда для того чтобы обеспечить их большую достоверность, промежуточные продукты, представляемые предприятию для анализа, подготавливаются вне группы управления проектом. Некоторые промежуточные продукты сохраняются в архиве предприятия, если они могут принести пользу и по окончании проекта комплексных преобразований.

 

Протокол/Protocol – набор правил опосредованного взаимодей­ствия между двумя устройствами.

 

Процедура для чрезвычайной ситуации/Emergency procedure – действия, направленные на предотвращение или уменьшение ущерба в случае чрезвычайной ситуации.

 

Процедурные меры защиты/Procedural safeguards – процедурные меры защиты от бедствия, например, инспекции безопасности, пожарные учения, программы сохранения документации и т.п.

 

Процедуры спасения/Salvage procedures – процедуры, которые необходимо выполнить для спасения имущества от повреждения.

 

Процесс/Process

1.       Группа взаимосвязанных автоматизированных потоков работ (workflows) или задач, выполняемых в рамках одной функции с целью увеличения потребительной стоимости входящих элементов или получения конечных продуктов и результатов.

2.       Совокупность последовательных действий для достижения какого-либо результата.

3.       Совокупность взаимосвязанных ресурсов и деятельности, которая преобразует входящие элементы в выходящие.

4.       Последовательная смена состояний.

 

Процесс восстановления деятельности (ведения бизнеса)/Business Recovery Process (BRP) – состоит из семи этапов:

1)    немедленная реакция,

2)    восстановление среды функционирования,

3)    восстановление функций,

4)    синхронизация данных,

5)    восстановление деятельности (бизнеса),

6)    работа во временном помещении,

7)    возвращение в основное помещение.

 

Прямой маркетинг/Direct marketing – разновидность маркетинговых коммуникаций, реализуемая путем непосредственного обращения без помощи посредников к существующим или потенциальным заказчикам (по почте, по телефону, по каналам сети Интернет и т.п.).

 

 

Р

 

Работа/Job

1.       Элементарная структурная единица подразделения.

2.       Работа; специальность; профессия – совокупность поставленных задач, являющихся единичной рабочей операцией.

3.       Рабочее задание – количество работы, которое может выполнить один человек в течение отведенного времени и способ выполнения которой можно обоснованно считать ему известным.


Развитие с использованием ИКТ/eDevelopment – социально-экономи­ческое развитие, основанное на массовом использовании ИКТ.

 

Распределенная обработка данных/Distributed processing – обра­ботка данных в нескольких компьютерах, расположенных в разных местах и обменивающихся информацией по каналам связи.

 

Региональный рынок/Regional market – сегмент рынка, охватываю­щий экономический регион. Районирование страны на уровне укруп­ненных экономических регионов проводится с учетом хозяйственных связей, инфраструктуры, географического расположения и т.п.

 

Регулятор напряжения в линии/Line voltage regulator – устройство защиты от бросков электрического напряжения.

 

Резервирование/Backup – создание копий данных или дублирование устройств для обеспечения большей надежности.

 

Резервирование базы данных с использованием «теневых» дисков/
Data base shadowing – создание резервной копии базы данных.

 

Резервирование коммутируемыми каналами/Dial backup – исполь­зование коммутируемых каналов для дублирования выделенных каналов.

 

Резервная стратегия функционирования/Backup strategy – резерв­ный способ функционирования организации (указывающий используемые технические средства, их местоположение и т.п.) в случае бедствия.

 

 

Резервное (запасное) производственное или офисное помещение/
Alternative site – помещение, отличное от используемого в обычной обстановке и предназначенное для обработки данных и выполнения критически важных функций в случае невозможности использовать основное помещение в результате бедствия.

 

Резервное копирование файла/File backup – копирование файла с одного носителя на другой для обеспечения сохранности информации.

 

Резервные процедуры пользователя для непредвиденных обстоя­тельств/User contingency procedures – процедуры ручной работы пользователя в случае выхода из строя вычислительной системы.

 

Реселлер/Reseller, Original Equipment Manufacturer (OEM); Value-Added Reseller (VAR) – компания, связанная отношениями производ­ственной или сбытовой (см. дистрибьютор, системный интегратор) кооперации с одной или несколькими компаниями-производителями и иногда выпускающая созданные на основе этой кооперации товары под собственной торговой маркой. Компания-реселлер может, в частности, располагать необходимыми ресурсами для сборочного производства или тиражирования товаров, обладающих по сравнению с товарами компаний-производителей добавочной потребительской ценностью (added value). Аббревиатура VAR является предпочтительной по срав­нению с OEM, поскольку обозначает более общую схему кооперации на уровне как комплектующих, так и функционально законченных изделий.

 

Ритейлер, розничный продавец/Retailer – специализированная ком­пания, продвигающая и реализующая товары различных производи­телей и реселлеров на потребительском (домашнем) рынке и на рынке малых и домашних офисов (SOHO).

 

Рынок SOHO/Small Office/Home Office – буквально «малый офис /домашний офис»; сегмент рынка ИКТ, охватывающий сферу самого малого и индивидуального предпринимательства.

 

 

С

 

Свод знаний по управлению проектами/Project Management Body of Knowledge (PMBOK) – собирательный термин, охватывающий сумму профессиональных знаний по управлению проектами. РМВОК включает как зарекомендовавшие себя традиционные методы, так и новые, нашедшие лишь ограниченное применение.

 

Связность/Connectivity

1.       Возможность и средства соединения (взаимодействия) компьютеров, систем или устройств между собой.

2.       Возможность для компьютера или программы (и соответствующие средства реализации) взаимодействия, совместимости и т.п. с другими программами и устройствами.

3.       Связанность – возможность соединения двух сетей различной архитектуры.

 

Сервер/Server – компьютер или приложение, предоставляющие услуги (сервисы), ресурсы или данные клиентскому приложению или компьютеру. Клиентское приложение обычно посылает серверу запрос в формате OLE, DDE или в каком-либо другом.

 

Сервис-провайдер/Service provider – компания, предоставля­ющая доступ к определенному ассортименту коммуникационных и информа­ционных услуг в региональных или глобальных компьютерных сетях.
В практике мирового телекоммуникационного бизнеса сохраняется различие между провайдерами услуг в сети Интернет (
Internet Service Provider, ISP) и провайдерами он-лайновых услуг (Online Service Provider, OSP). Последние обеспечивают доступ к дополнительным по сравнению с ISP разновидностям платных услуг и продвигают на рынке собственную торговую марку (как, например, America Online).

 

Сертификат/Certificate – это сообщение, содержащие открытый ключ пользователя и подписанный доверенной стороной для подтверждения его подлинности. Надежная электронная сделка использует сертифи­каты для зашифровки, к примеру, информации о проплате.

 

Сертифицированный планировщик непрерывности бизнеса/
Certified Business Continuity Planner (CBCP) – средняя квалификация специалиста по планированию непрерывности бизнеса, присваиваемая Международным институтом восстановления после бедствия.

 

Сетевая организация/Network organization – сетевые организации – это организации, которые используют в управлении производством и бизнесом сетевые связи, отношения и технологии.

 

Сетевая экономика/Networked economy

1.       Экономика, осуществляемая с помощью электронных сетей. Основа сетевой экономики – сетевые организации.

2.       Среда, в которой любая компания или индивид, находящиеся в любой точке экономической системы, могут контактировать легко и с минимальными затратами с любой другой компанией или индивидом по поводу совместной работы, торговли, обмена идеями или ноу-хау или просто для удовольствия.

 

Сетевое общество/Network society – общество, в котором значитель­ная часть информационных взаимодействий производится с помощью электронных сетей.

 

Сетевые технологии/Network technologies – технологии, позволя­ющие общаться в сетевом режиме.

 

Сетеобразование/Networking – процесс образования электронных сообществ, основанный на добровольном и иногда бесплатном обмене информацией по интересам.

 

Сеть/Network – комбинация компьютеров и других устройств, связанных таким образом, чтобы пользователи могли обмениваться данными и программами, совместно пользоваться техникой (например, принтерами) и общаться друг с другом.

 

Сигнал тревоги/Alert – уведомление о бедствии, при поступлении которого нужно быть готовым привести в действие план восста­новления.

 

Синергетика/Synergetics – наука, занимающаяся изучением процессов самоорганизации и возникновения, поддержания, устойчи­вости и распада структур (систем) различной природы на основе методов математической физики («формальных технологий»). Синергети­ческий подход также применяется при изучении такой сложной и неструкту­рированной системы, как сетевое информационное пространство.

 

Система доменных имен/Domain Name System (DNS) – техническое администрирование и распределение имен доменов.

 

Система электронного документооборота/System of electronic document interchange – организационно-техническая система, обеспечивающая электронный документооборот.

 

Система электронных платежей/Electronic payments system – множество правил и механизмов, обеспечивающих денежный поток через системы электронных коммуникаций.

 

Системная интеграция/Systems integration – совокупность торговых операций и проектных работ, имеющих целью создание и эксплуа­тацию единых многофункциональных информационных систем. Компании, занимающиеся системной интеграцией, специализируются в создании как систем «под заказ» (custom), так и систем на базе готовых (off-the-shelf) аппаратных, программных и сетевых средств от различных компаний-производителей. Освоенные компаниями-интеграторами бизнес-процессы создания систем делают эти компании «точками роста» на рынке ИТ – не только для собственных нужд, но и для вертикальных рынков, нуждающихся в формировании спектра собственных товаров и услуг (модель делегирования функций внешнему подрядчику).

 

Собственное «горячее» резервное производственное или офисное помещение/Internal hot site – полностью оборудованное резервное помещение, которым владеет и распоряжается сама организация.

 

Совещание по определению готовности к преобразованиям/Change Readiness Workshop (CRW) – может быть созвано в целях повышения общего уровня осведомленности персонала о сути преобразований на предприятии, процессе их проведения и возможных последствиях. Цель подобного совещания может также заключаться в выявлении скрытых проблем и основных противодействующих факторов, которые способны осложнить ситуацию в будущем, если не будут обнаружены заблаговременно.

 

Совещание по разработке видения/Envisioning workshop – совещание, которое проводит руководство предприятия для разработки видения, определения критических факторов успеха, показателей эффективности и целей. Им обычно руководит опытный ведущий (facilitator), помогающий группе работать эффективно.

 

Соглашение о консорциуме/Consortium agreement – соглашение, заключенное группой организаций о совместном использовании средств обработки данных и (или) помещений в случае бедствия у одного из участников соглашения.

 

Соглашение о резервировании/Backup agreement – контракт на пре­доставление услуг, в котором оговариваются: способ предоставления, стоимость, продолжительность и перечень услуг, степень защиты и обеспечения конфиденциальности информации.

 

Содержание проекта/Project scope – суть проекта в терминах повышения потребительской ценности продуктов, бизнес-функций, бизнес-процессов и задач.

 

Сокращение/Downsizing

1.       Уменьшение количества используемых ресурсов для снижения эксплуатационных расходов. Обычно уменьшается численность руко­водителей и другого персонала, но может сокращаться и инфраструк­тура, например, количество инструментальных средств, вспомогатель­ных средств и помещений.

2.       Сокращение персонала компании вследствие естественной убыли, увольнений или другими путями.

 

Сопоставительный анализ/Benchmarking – сравнение собственного предприятия, бизнес- или делового процесса или функции с подобными предприятиями, в своей отрасли.

 

Способствующий фактор/Enabler – фактор, в отличие от барьера (barrier), облегчающий и (или) способствующий осуществлению преобразований. Может быть выявлен при рассмотрении любого из аспектов организации: персонала и культуры, структуры, процессов и технологий.

 

Социальное воздействие ИСТ/Social impact of ICT – воздействие ИКТ на общество: на труд и занятость, экономику, сферы образования и культуры, социальную структуру, дом и семью, на повседневную жизнь в целом.

 

Системный интегратор/Systems integrator – компания, в стратегии которой преобладает деятельность в сфере системной инте­грации (проектного бизнеса).

 

Спасение и восстановление/Salvage & restoration – процесс спасения и восстановления оборудования, документации, помещений и т.п. в случае бедствия.

 

Список резервного персонала/Backup position listing – список лиц, которые могут заменить основных членов группы восстановления.

 

Спутниковая связь/Satellite communication – удобная альтернатива наземной связи в случае бедствия.

 

Средства и системы контроля/Controls

1.         Действия руководства, направляющие деятельность подчи­ненных.

2.       Разнообразные средства контроля состояния помещений, террито­рии и систем (например, датчики дыма, магнитные карты-пропуска и системы видеонаблюдения).

 

Срез/Cross-section – в аналитических исследованиях – совокупность сопоставимых объектов исследования, отобранных по определенным признакам (например, по названию региона, в котором действует компания; по названию предлагаемой компанией группы товаров и т.п.).

 

Структурированное комплексное испытание/Structured walk-through test – просмотр плана восстановления после бедствия от начала до конца с целью выявления и устранения его слабых мест.

 

Существующая среда/Current environment – описание текущего состояния четырех сфер предприятия: персонала, бизнес- и деловых процессов, оргструктуры и технологий.

 

Сфера деятельности/Scope – в частности, определенные области деятельности, для которых разрабатывается план восстановления.

 

Сфера проведения преобразований/Lever of change – существуют следующие сферы проведения преобразований, которые определяют эффективность деятельности современного сложного предприятия:

1)    стратегическая сфера – продукты/услуги и их рынки/заказчики;

2)    организационная сфера – персонал/культура и их организация;

3)    оперативная сфера – процессы и их поддержка информационными системами/технологиями.

          В центре процесса преобразования может находиться любая из этих сфер, однако при выполнении любого проекта крупномасштабных преобразований необходимо охватить все сферы с тем, чтобы обеспечить успешность преобразований и повышение эффективности деятельности предприятия.

 

Схема процесса/Process map – графическое представление процесса с указанием поставщика и потребителя, исходных материалов и конечных продуктов.

 

Сценарий бедствия/Disaster scenario – возможное развитие событий в случае бедствия.

 

 

Т

 

Телекоммуникации/Telecommunications – процесс дистанцион­ной передачи данных на базе новейших ИКТ.

 

Телеконференция/Teleconferencing – метод проведения дискус­сий между удаленными группами пользователей. Она осуществляется в режиме реального времени или просмотра документов.

 

Телематика/Telematics

1.       Приложения ИКТ: информационные системы и услуга, удовлет­воряющие информационные потребности пользователя.

2.       Объединение телевидения с компьютерными устройствами для интегративной обработки и передачи информации.

 

Телемедицина/Telemedicine (eMedicine)направление медицины, основанное на использовании телекоммуникаций для адресного обмена медицинской информацией с целью повышения доступности и качества медицинской диагностики и лечения заболеваний. Непременным условием адекватного обмена медицинской информацией является согласованная подготовка медицинских данных и знаний при их передаче по каналам связи.

 

Телеработа/Teleworking (telecomuting) – работа, выполненная с исполь­зованием телекоммуникационной инфраструктуры в месте, удаленном от места использования результатов этой работы.

 

Телеуслуга/Teleservice, eService – услуга, предоставляемая дистан­ционно с использованием телекоммуникационной инфраструктуры.

 

Телефонная плотность/Teledensity – равна числу телефонных або­нентских линий страны на 100 жителей. Это грубая мера развития общедоступной телефонной сети в стране используется, например, Всемирным Банком и ITU.

 

«Теплое» резервное производственное помещение/Warm site – частично оборудованное резервное помещение.

 

Территориальная вычислительная сеть/Wide area network – система двух и более взаимосвязанных компьютеров, которые используют общие периферийные устройства, данные и программное обеспечение и расположены на большом расстоянии друг от друга.

 

Техническая угроза/Technical threat – событие, которое может произойти без воздействия человека или окружающей среды и нанести ущерб деятельности организации.

 

Трансформация бизнес-процессов/Business Process Transformation (BPT) – проведение комплексных радикальных преобразований, бизнес- или деловых процессов.

 

 

У

 

Угрозы со стороны людей/Human threat – опасность человеческих действий, которые могут привести к нарушению деятельности организации (терроризм и др.).

 

Уменьшение потерь/Loss reduction – меры для уменьшения потерь в случае чрезвычайного события (эвакуация людей и оборудования, страхование, установка противопожарных систем и т.п.).

 

Универсальная услуга/Universal service – обеспечение всеобщего доступа к инфомагистралям по приемлемой цене государственными или частными операторами вне зависимости от географического положения пользователя.

 

Управление в кризисной чрезвычайной ситуации/Crisis emergency management – координация действий организации в кризисной ситуа­ции, направленных на уменьшение или предотвращение ущерба от нее.

 

Управление рисками/Risk management – выявление, анализ и оценка рисков, контроль событий, связанных с рисками, планирование и проведение мероприятий, направленных на уменьшение нежелатель­ных последствий, к которым могут привести вероятные опасные события.

 

Услуги по обеспечению непрерывной работоспособности/
Continuous Availability Services (CAS) – услуги по техническому обслуживанию оборудования, резервированию технических средств и данных, обеспечивающие сохранность данных, уменьшение опасности нарушения функций организации и быстрое их восстановление в случае бедствия.

 

Устройство/Device – любая часть компьютерного или сетевого оборудования.

 

Учения/Drill – комплексная проверка способности организации осу­ществить план восстановления после бедствия, обычно осуществляется в форме учений.

 

 

Ф

 

Файловый сервер/File server – специальный компьютер, хранящий данные и программное обеспечение, используемые другими компьютерами вычислительной сети.

 

Физические меры защиты/Physical safeguards – физические меры защиты от бедствия, например, установка систем пожаротушения и сигнализации, резервных источников питания, кондиционеров воздуха, систем управления доступом и т.п.

 

Функционально-стоимостной анализ затрат (ФСА)/Activity Based Costing (ABC) – процесс распределения затрат с использованием первичных носителей стоимости, ориентированных на производствен­ную и/или логистическую структуру предприятия с конечным распределением затрат по основным носителям (товарам и услугам). Данный подход позволяет установить связь между элементами себестоимости продукции и обрабатывающими функциями (или производственными процессами в широком смысле этого слова – т.е. включая в понятие процессы логистической обработки товаров).

 

Функция/Function – самая крупная единица описания деятельности. Функции состоят из процессов, которые состоят из автомати­зированных потоков работ (workflows); автоматизированные потоки работ состоят из задач – простейших элементов описания деятельности.

 

 

Х

 

«Холодное» резервное производственное или офисное помещение/
Cold site – резервное помещение, в котором отсутствуют ресурсы и оборудование, за исключением кондиционера и фальшпола, предназ­наченное для дублирования выполнения основных производственных функций организации. Существуют различные варианты «холодных» резервных помещений, которые отличаются имеющимися средствами связи и системами бесперебойного питания и их мобильностью.

 

Хостинг/Hosting – услуга по размещению информации, например, на веб-сайте. При хостинге плата взимается за объем арендуемой дисковой памяти, интенсивность трафика и дополнительные услуга.

 

 

Ц

 

Целевая аудитория (обучения)/Target (training) audience – лица или группы лиц, чьи деловые качества и навыки должны быть улучшены в результате обучения.

 

Целевое значение показателя эффективности/Performance target – оперативное трансформация одной или нескольких целей деятельности или других желаемых результатов в конкретный показатель, который должен быть достигнут за определенный период времени. Пример: «Принять на работу 100 дипломированных специалистов из 10% самых лучших с начала мая до конца июня 2003 года» представляет собой трансформацию цели деятельности «Принимать на работу самых лучших и способных».

 

Центр оказания помощи в чрезвычайной ситуации/Emergency